|
|
Le gîte-auberge de Pinfol est
une vieille bâtisse de pays en pierres,
perchée à 1400 m d'altitude,
The Pinfol gîte-auberge is an ancient
masonry house, built in local stone,
and standing at a height of 1400 m,
|
implantée sur un plateau en lisière de forêt,
en pleine nature. Confortable, chaleureux, ce lieu
respire le calme et la tranquilité.
on a plateau at the edge of the forest, in a wild
environment. Comfortable, warm and welcoming,
the house betokens peace and calm. |
|
|
Exposé au sud, surplombant les vallées de la Durance
et du Guil, le gîte est situé au carrefour
du parc national des Ecrins, du parc naturel régional
South facing, overlooking both the Durance and Guil
valleys, the Gîte stands at the crossroads of the
Ecrins National Nature Reserve, |
du Queyras, du Briançonnais, de l'Embrunais,
lac de Serre-Ponçon et de la vallée de Freissinières.
the Regional Queyras Park, the Briançonnais,
the Embrunais with the Serre Ponçon lake and
the Freissinières valley. |
|
|
|
Nous vous accueillons en demi-pension pour un séjour ou une étape.
You're welcome to stay for half board, or just for a night.
|
Mireille ou Christophe, (ou les deux !)
seront à la cuisine pour concocter des repas
familiaux issus de la production locale :
Mireille and Christophe (or both !),
will be in the kitchen cooking family meals
concocted from local produce : |
|
|
charcuterie, légumes, fruits, agneau...
sans oublier les confitures maison !
meats, vegetables, fruits, lamb...
without forgetting jams house ! |
|