col de Tramouillon

Haut de page

 

Mireille, infographiste-cuisinière-mère au foyer...

s'occupe du gîte, de la cuisine, du ménage, des enfants

et aussi conçoit, crée et réalise des documents en infographie.

Mireille, graphic designer-cook-mother and housewife...

looks after the gîte, does the cooking and the housework,

takes care of the children and also designs,

creates and produces graphic documents.

 

 

Christophe, accompagnateur-en-montagne-aide-cuisinier-bricoleur...

s'occupe du gîte, des travaux, des enfants,

fait les desserts en cuisine, balade les randonneurs en montagne.

Christophe, guide-kitchen hand-odd job man...

looks after the gîte, does the manual work, takes care of

the children,makes the puddings, takes residents out hikes.

 

Félix, Mathéo et Margaux, nos trois petits montagnards,

qui grandissent... ils font du ski, de la musique, du sport et

observent les rapaces au dessus du gîte !

Félix, Mathéo and Margaux, our three young but fast-growing children,

love the mountains... They ski, play music, do different sports and

enjoy watching the hawks and eagles flying over the gîte.

 

 

Haut de page

 

Nous avons repris le gîte en 2003.

We took the gîte on in 2003.


En 2004, les lignes EDF et Télécom sont enfin enfouies.

In 2004, the phone and electric cables were finally buried.

 


 

En 2005, nous avons laissé notre gîte aux mains de Martine pendant un mois, de mi-août à mi-septembre,

pour aller chercher nos trois enfants au Chili. C'était une grande aventure, pleine d'émotions et un beau

voyage. Nos enfants ont remplis nos vies et la maison de cris, de joie et d'amour.

In 2005, Martine looked after the gîte for a month, from mid august to mid september,whilst we travelled

to Chili, in order to fetch our 3 children. It was a great adventure, and a wonderful journey, full of

emotion. Ever since, our children have filled our home and our lives whith joy, happiness and love.

 

Quelques photos...

Here are some pictures...

Santiago

La Serena

la vallée de l'Elqui

Vina del Mar

 

En 2006 nous avons changé la vieille chaudière bois/charbon en une chaudière à granulé de bois.

In 2006, we replaced the old wood/coal boiler by a pellet boiler (350 kg)

 

arrivée de la chaudière

(350 kg) sous une tempête

de neige...

which was delivered

during a blizzard...


En 2007, nous avons refait les douches et le coin sanitaire du premier étage.

In 2007, we renewed the first floor shower rooms and toilets.

 


En 2008 nous avons changé quelques lits trop étroits.

In 2008, we replaced some of the beds which were a little bit too narrow.

 


En 2009 nous avons remplacé la vieille porte d'entrée par une belle porte en mélèze vitrée qui donne

de la lumière à la pièce. Nous en avons profité pour faire une rampe aux escaliers extérieurs.

In 2009, we replaced the old front door with a beautiful glazed larchwood one, which allows more

light into the room. At the same time we constructed a bannister for the outside steps.

 


En 2010... repos des bricoleurs...

In 2010... the workers had a rest...


 

En 2011 nous avons changé le balcon : gros chantier de printemps.

Bravo à Christophe, Philippe et Margaux !

In 2011 we replaced the balcony : a huge job, carried out in the spring.

Well done Christophe, Philippe and Margaux !

 


En 2012... repos des bricoleurs...

In 2012... the workers had a rest...

 


En 2013... repos des bricoleurs... encore !

In 2013... the workers had a rest... again !

 


 

2014... début de printemps triste : Orchis (12 ans) nous a quitté puis Batuk (5 ans)

et Gaïa (12 ans) qui devait se sentir trop seule...

 


automne 2014 : Thorgal et Frigoulette sont arrivés
petit Thorgal deviendra grand...

 
2015 : nous avons refait quelques murets, notamment celui de la voûte que nous avons agrémenté de fleurs.
   
Haut de page
Nous avons eu la chance pendant 1 an et demi de voir évoluer presque tous les jours le gypaète barbu

enfin revenu dans nos montagnes.C'était en 2004/2005. Il semblait être établi dans le Couleau, vallée

à proximité (à vol d'oiseau !) du gîte. Depuis, il a élu domicile dans une autre vallée, vers Champcella.

Il passe encore de temps en temps, mais plus aussi fréquemment que cette année-là.

 

Le gypaète barbu (Gypaetus

barbatus) est un des quatre grands

vautours européens.Son envergure

varie de 245 à 285 cm pour un

poids de 5 à 6 kg.Il se nourrit

principalement d'os, qu'il laisse

tomber sur les rochers, afin qu'ils

se brisent et qu'il puisse en

consommer l'intérieur et l'extérieur

qu'il va pouvoir dissoudre grâce à

ses puissants sucs digestifs.

 

Le gypaète est surnommé :

- le «casseur d'os», car il a l'habitude de laisser tomber les os les plus gros d'une hauteur

de 50 à 100 mètres sur les plans de falaise ou sur les pierriers (champ de pierres), il en mange

alors les débris et les ligaments ;

- le «nettoyeur des alpages», car il joue un rôle sanitaire essentiel en se nourrissant de cadavres d'animaux

de la faune sauvage (chamois, bouquetins) et d'animaux d'élevage (moutons, chèvres).

Voir les sites références sur notre page de liens.

 

Haut de page

Au gîte de Pinfol il y a des poules, des chats, des chiens.

There are chickens, cats and dogs at the Pinfol gîte.

 

Josette, Cacahuète, Lunette, Mobylette, Chaussette et Moby le beau qui chante !

(pour le moment, il est parti faire des poussins à d'autres poulettes...)

Josette, Cacahuète, Lunette, Mobylette, Chaussette and Moby, the handsome, singing rooster !

(on leave at the moment, making chicks with other hens...)

 

Larsen, le bienheureux. Il chasse les souris et les sauterrelles et dort... la vie de chat quoi !

Larsen, bless him. He hunts mice and grasshoppers,then goes for a snooze...you know, a typical cat's life !

Il y a eu Gaïa, chienne beauceronne...

There was Gaïa, our female Beauce...

... qui nous avait fait de beaux bébés au mois d'octobre 2006, et qui nous a quittée au printemps 2014.

... who mad us lovely pups in october 2006, and has left us in spring 2014.

 

Orchis, croisement de Labrador, Husky et Terre-Neuve. Ne pensait qu'à manger et se balader.

Elle nous a quittée aussi au printemps 2014.

Orchis is a mixture of Labrador, Husky and Newfoundland. She thought only eating and gallivanting.

She has left us too in spring 2014.

 

Batuk, petit chat câlin, tout petit à côté de Larsen, qui nous a quitté lui aussi au printemps 2014...

Batuk, an affectionate little pussycat, very small compared to Larsen, he has left us too in spring 2014.

     

Et maintenant il y a Thorgal, chien beauceron très grand mais tout doux et très cool !

Il a fait de beaux bébés avec Irka en janvier 2016

And now there is Thorgal, our male Beauce, very big but very nice and cool !

who mad us lovely pups in january 2016 with Irka

 

et il s'en est occupé comme un vrai papa poule !

and he is busy as a real doting father !


© Mimi la Sardine - mai 2005

AccueilContactHaut de page